Тарифи перекладу, що зазначені нижче, стосуються текстів загальної тематики. Якщо мова йде про тексти специфічної тематики (технічної, економічної, медичної тощо), то їх вартість збільшується в 1,2 рази.
Окремо оплачуються комп’ютерний набір початкового тексту, розпізнавання початкового тексту, виконання замовлення в PDF форматі, редагування, форматування. Це – обов’язкові етапи роботи над замовленням, і такі послуги без сумніву повинні сплачуватись.
Нижчезазначені ціни містять у собі комп’ютерний набір, роздруківку на принтері, електронну копію.
Одиницею виміру обсягу тексту є стандартна умовна сторінка у 1800 символів, включно з пробілами. Визначення обсягу тексту за можливістю здійснюється з оригіналу. Стосовно текстів, написаних ієрогліфами (японська, китайська), одиницею виміру є російський чи український текст. Чому? – ієрогліф часто позначає ціле слово. Наприклад, слово «університет» в українській мові має 11 символів, а в японській - 2. Тому необхідно компенсувати різницю у кількості сторінок оригіналу та перекладу.
Об’єм мінімального замовлення – 1 сторінка.
Переклади виконуються у розрахунку 5-7 сторінок за добу. Для перекладів, які виконуються в день отримання замовлення, вартість збільшується у 2 рази.
| Мови |
ПИСЬМОВІ ПЕРЕКЛАДИ (за 1800 друкованих знаків, грн) | ||
| з іноземної на російську\українську | з російської\української на іноземну | Додатково коректура перекладу філологом (укр/рос) | |
| Англійська | 70 | 80 | 20 |
| Арабська | 120 | 150 | 20 |
| Іспанська | 80 | 90 | 20 |
| Італійська | 80 | 90 | 20 |
| Китайська | 130 | 150 | 20 |
| Німецька | 80 | 90 | 20 |
| Новогрецька | 110 | 130 | 20 |
| Перська(фарсі) | 130 | 150 | 20 |
| Турецька | 120 | 150 | 20 |
| Французька | 80 | 90 | 20 |
| Швецька | 100 | 150 | 20 |
| Японська | 130 | 150 | 20 |
| Азербайджанська | 100 | 120 | 20 |
| Іврит | 120 | 150 | 20 |
| Болгарська | 80 | 90 | 20 |
| Угорська | 110 | 125 | 20 |
| Голандська | 100 | 150 | 20 |
| Датська | 100 | 150 | 20 |
| Корейська | 130 | 150 | 20 |
| Латинська | 100 | 120 | 20 |
| Польська | 70 | 80 | 20 |
| Російська | 30 | 30 | 20 |
| Румунська | 80 | 90 | 20 |
| Чешська | 80 | 90 | 20 |
| Хорватська | 90 | 100 | 20 |
| Хінді | 100 | 120 | 20 |
| АКЦІЇ ТА ЗНИЖКИ | КОЖНА 20 СТОРІНКА БЕЗКОШТОВНО | ||
* Вищезазначені ціни не включають ПДВ.
* Інші мови за домовленістю.
Бюро перекладів «УнікА» надає послуги усного (послідовного та синхронного)
перекладу.
Робота над виконанням замовлення усного перекладу складається з кількох основних
етапів:
• клієнт надає інформацію та матеріали про майбутній захід для підготовки
перекладача до співбесіди та безпосередньо для усного перекладу (дані про
діяльність компанії, основні терміни, будь-які текстові матеріали, які
дозволяють найбільш докладно розібратися у тематиці майбутньої роботи, тощо.)
• створення глосарію на основі інформації, яка надана клієнтом
• обговорення робочих моментів усного перекладу з менеджером і перекладачем.
Ціна на послуги усного перекладу встановлюється в індивідуальному порядку за домовленістю.
Бюро перекладів «Уніка» пропонує послугу перекладу Інтернет-ресурсів.
Ми пропонуємо:
- переклад текстової частини web-ресурсу, включаючи всі елементи;
- створення багато мовних сайтів;
- відтворення карти сайту, навігації та системи підказок;
- популяризація web-сторінок українському та зарубіжному web-просторі;
- створення та супровід web-сайтів.
У процесі локалізації участь беруть не тільки перекладачі, а й web-спеціалісти. В результаті клієнт отримує не просто переклад сайту, а повністю збережену початкову версію на іноземній мові.
Ціна на послуги перекладу web-ресурсів встановлюється в індивідуальному порядку за домовленістю.
Нотаріальні послуги, Легалізація, Апостиль
| Види послуг | Термін виконання | Вартість одного документу |
| Нотаріальне засвідчення | ||
| нотаріальне засвідчення перекладу (засвідчення підпису перекладача) | з оригіналом документу чи оригіналом нотаріально засвідченої копії | 75 грн |
| нотаріальне засвідчення копії документу | за кожну засвідчену сторінку | 15 грн |
| Апостиль | ||
| «Апостиль» документу для фізичної особи | ||
| Міністерство освіти України | від 30 робочих днів | 150 грн |
| Міністерство юстиції України | 5-7 робочих днів | 150 грн |
| Подвійний «апостиль» | ||
| - для фізичної особи | 5-10 робочих днів | 200 грн |
| - для юридичної особи | 5-10 робочих днів | 200 грн |
| Легалізація | ||
| Консульська легалізація «до посольства» | ||
| для фізичної особи Мін. юст. України + МЗС України | 5 робочих днів | 130 грн |
| для юридичної особи Мін. юст. України + МЗС України | 5 робочих днів | 200 грн |
- Апостиль не проставляється: на оригіналах, копіях та фотокопіях паспортних документів, військових квитків, трудових книжок, дозволів на носіння зброї, свідоцтв про реєстрацію транспортних засобів (технічних паспортів), посвідчень особи, нормативно-правових актів, роз'яснень та правових висновків щодо їх застосування, документів, що мають характер листування; на документах, виданих закордонними дипломатичними установами України; на адміністративних документах, що мають пряме відношення до комерційних або митних операцій.
- Для кожної країни порядок проставлення «апостилю», легалізації документів має свої нюанси. Ця процедура залежить також від типу документу. Тому рекомендуємо звертатися до консульських відділів для уточнення інформації.
















unika.in.ua